jump to navigation

TV – Lost, la sesta ed ultima stagione su Rai 2 (con i titoli italiani degli episodi) 05/07/2010

Posted by Antonio Genna in Cinema e TV, La stagione finale, Lost, Serie cult, TV ITA.
trackback

Da questa sera arriva in chiaro su RaiDue la sesta ed ultima stagione inedita della serie cult Lost, che proseguirà ogni lunedì alle ore 21.05 con un triplo episodio settimanale (lunedì 9 agosto andrà in onda un lungo appuntamento con il gran finale).
Se volete avere una presentazione delle trame e dei personaggi di questa stagione, rileggete il post che avevo dedicato ai nuovi episodi lo scorso 10 febbraio, data di inizio delle trasmissioni in anteprima della serie sul canale satellitare Fox.
Di seguito invece, come avevo già fatto gli scorsi anni con i post che contenevano i titoli italiani della prima, della seconda, della terza, della quarta e della quinta stagione, che non vengono in genere indicati nelle guide TV italiane o sovraimpressi all’inizio della trasmissione, vi presento i titoli italiani ufficiali dei 18 episodi che potremo vedere (o rivedere) nelle prossime settimane. I titoli hanno sempre qualche attinenza, anche non chiarissima a prima vista, con il tema principale dell’episodio.
Nell’ordine, qui di seguito sono elencati titolo italiano e titolo originale (in stampatello tra parentesi) di ciascun episodio.
Cliccando su ciascun titolo italiano verrete rimandati all’apposito post con trama, curiosità ed immagini appartenente allo speciale “Lost – La stagione finale” del blog. Per qualche video da vedere prima dell’inizio dei nuovi episodi cliccate invece qui.

  1. Los Angeles LA X – Prima parte (LA X, PART 1)
  2. Los Angeles LA X – Seconda parte (LA X, PART 2)
  3. Quello che fa Kate (WHAT KATE DOES)
  4. Il sostituto (THE SUBSTITUTE)
  5. Il faro (LIGHTHOUSE)
  6. Tramonto (SUNDOWN)
  7. Dottor Linus (DR. LINUS)
  8. Ricognizione (RECON)
  9. Ab aeterno (AB AETERNO)
  10. Il pacco (THE PACKAGE)
  11. E vissero felici e contenti (HAPPILY EVER AFTER)
  12. Tutti amano Hugo (EVERYBODY LOVES HUGO)
  13. L’ultima recluta (THE LAST RECRUIT)
  14. Il candidato (THE CANDIDATE)
  15. Al di là del mare (ACROSS THE SEA)
  16. Quello per cui sono morti (WHAT THEY DIED FOR)
  17. La fine – Prima parte (THE END, PART 1)
  18. La fine – Seconda parte (THE END, PART 2)

Riflessioni finali sul telefilm, da leggere soltanto dopo aver visto l’intera serie.

Commenti»

1. iLollo - 05/07/2010

ciao, ho letto che (insieme a tanta altra roba) su Rai4 in autunno dovrebbe partire LOST in orario di access! so che della Sipra non c’è molto da fidarsi, ma dato che se n’era già parlato in passato, potrebbe essere vero?

ABREdoskoi - 05/07/2010

bentornato!

2. Fabio - 05/07/2010

Consiglio di seguirla a chi non l’ha ancora fatto… è bella… nonostante potrebbe deludere molti e tutti quelli che si aspettano solo risposte da questa stagione.

cmq i titoli sono letteralmente le semplici traduzioni dei titoli inglesi :)

cescocesto - 05/07/2010

preferisco la traduzione letterale dei titoli rispetto a quando i traduttori si inerpicano in improbabili “adattamenti”. :)

Fabio - 05/07/2010

anche io! decisamente!

BlackPearl - 05/07/2010

I titoli di Lost in italiano sono sempre stati impeccabili

Paolo - 05/07/2010

Insomma…
Hanno fatto più di uno strafalcione.

aliasmike - 05/07/2010

come dimenticare “the shape of things to come” trasformato in “cambio delle regole”…
e ora che ce ne facciamo di “Cosa Kate fa”, visto che “Whay Kate did” l’hanno chiamato “Storia di Kate”?
Almeno con “The End” gli autori hanno lasciato pochi margini di errore ai nostri traduttori!

BlackPearl - 05/07/2010

Cosa c’entra “Cosa fa Kate” con “What Kate did”?

La puntata di questa stagione si chiama “What Kate Does” e in italia giustamente l’hanno tradotta “Quello che fa Kate”, è presente non passato! L’avrebbe chiamata così in ogni caso, la vecchia puntata della seconda non ha cambiato le cose…

enry - 05/07/2010

C’entra perchè con la traduzione italiana si perde il collegamento tra i due episodi…
What Kate Did e What Kate Does, cambia solo il tempo ma il titolo è il medesimo…
E’ uno dei tanti rimandi fatti dagli autori tra la sesta stagione e le precedenti (es. Everybody Loves Hugo in contrapposizione con Everybody Hates Hugo, sempre della seconda stagione). Sono sottigliezze certo, ma in Lost nulla è fatto per caso, quindi…

BlackPearl - 05/07/2010

Allora si può dire che “Storia di Kate” è stata una piccola distrazione, perchè per il resto non mi sembra che i titoli in italiano siano stati così fuorivanti… L’esempio che facevi riguardo gli episodi di Hugo per esempio sono stati tradotti perfettamente

enry - 05/07/2010

Sicuramente rispetto ad altre serie i titoli italiani sono stati piuttosto fedeli… però alcuni errori (decisamente superficiali ed evitabili) ci sono stati… e, ripeto, in una serie come Lost anche le cose più piccole hanno il loro peso.

Paolo - 05/07/2010

Questi sono solo quelli della prima stagione stravolti completamente:

– Il truffatore (CONFIDENCE MAN)
– Un figlio (RAISED BY ANOTHER)
– Inseguimento (ALL THE BEST COWBOYS HAVE DADDY ISSUES)
– Il mistero della valigetta (WHATEVER THE CASE MAY BE) – Ragione e sentimento (HEARTS AND MINDS)
– Cambiamenti (…IN TRANSLATION) (ovvio gioco di parole con il film…)

In alcuni casi è davvero una presa in giro perchè una traduzione fedele era assolutamente possibile e facile. ;)

BlackPearl - 05/07/2010

Non so avete mai letto le traduzioni di altri telefilm… Prison Break per esempio: http://it.wikipedia.org/wiki/Episodi_di_Prison_Break_(prima_stagione)

Paolo - 05/07/2010

Sono convinto che ci sia di peggio.
Ma quelli di Lost rimangono fatti male, tanto più che si sono persi diversi inside jokes con quelli dell’ultima stagione (finalmente tutti fedeli). Tutto qui… :)

È solo purtroppo un altro esempio di scempio degli adattatori/doppiatori italiani.

cescocesto - 06/07/2010

c’è un motivo se LA X è diventato Los Angeles LA X? non è ridondante.. anche da italiano so che LA sta per Los Angeles..

3. jdi - 05/07/2010

che sòla…

4. IRapeYourMind - 06/07/2010

Certo che non mi ricordavo come fossero terrbili le voci e gli adattamenti di Lost in itaiano, mamma mia, non mi stupisce che facci ascolti al di sotto di quelli che meriterebbe.


Lascia il tuo commento...

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: